Горшечник из глины творит,
Что хочет, что нужно, что лучше.
Податливо глина молчит,
Ему повинуясь послушно.
Как много придется терпеть -
Всего она даже не знает:
Шлифовка и обжиг в печи
Ее впереди ожидают.
Но знает гончар, для чего
Все это она переносит.
Когда завершится процесс,
Когда заблестит красотой,
Уже ни о чем не расспросит.
Вот так надо мною всегда
Работают руки Господни.
Я знаю – не будет вреда,
Пусть даже пройду средь огня
Скорбей и страданий сегодня.
Господь мой мудрей, чем гончар.
Он знает, что нужно, что лучше.
В руках Его глиной хочу
Быть мягкой, пластичной, послушной.
Я быть не хочу черепком,
Который с Создателем спорит.
Который впоследствии выбросят вон,
Другого уже он не стоит.
Хочу я не тратить отмеренных сил
На глупые эти вопросы:
«За что?», « Почему?», « Для чего?» и «Зачем?»
Он знает! Он видит! Он спросит!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?